无稽之谈英语-无稽之谈英语成语
1.言之有理的意思
2.有关猪的英语习语、谚语
3.英语老师在课堂上说的“不拉不拉不拉”是什么意思?单词怎么写?
4.关于动物的英语俚语
5.英语的十二生肖
言之有理的意思
解释说的话有道理。
出处明·吴承恩《西游记》第四十八回:“陈老道:‘言之有理。’”
近义词言之成理
语法主谓式;作谓语、定语;指说的话有道理
例子 郭澄清《大刀记》第11章:“大婶觉得永生言之有理,点了点头。”
用法 主谓式;作谓语、定语;指说的话有道理。
谜语 抬着点心上树
感情 言之有理是中性词。
近义 言之成理
反义 胡说八道、无稽之谈、言不及义
英语 there's a point there(plausible)
例句
但是她那"不是为了选择而选择"的观点还是言之有理的。Yet her big point, that choice is not a goal in itself, is well-taken.
倘若她言之有理,那此次对话将从这里开始而不仅是在某人的电脑上。If she has her way, the dialogue will start here-and not just on somebody's computer.
有关猪的英语习语、谚语
有关猪的英语习语
pigs might fly无稽之谈,奇迹可能会发生
“The management might offer us a decent pay rise.” “Pigs might fly!”
buy a pig in a poke (未见实物而)乱买东西(吃了亏)
You'll have to show me the car; I don't intend to buy a pig in a poke
与猪有关的英语谚语
很早以前我就懂得,永远不要与猪争斗。因为你会弄得很脏,而猪就喜欢你这样。
I learned long ago, never to wrestle with a pig. You get dirty, and besides, the pig likes it
英语老师在课堂上说的“不拉不拉不拉”是什么意思?单词怎么写?
blah blah blah,h不发音,用于口语,表示“说个不停”、“叽里咕噜”、“点点点”、“等等等等”或者“夸夸其谈”及“无稽之谈”,根据语境来选择用法,一般还是有有不耐烦的意思。
关于动物的英语俚语
1.pig out 大吃一顿、大吃特吃
I stopped pigging out on chips and crisps.
我不再暴食薯条和薯片了。
2.Pigs might fly./When pigs fly.不可能,无稽之谈
和中纹的“太阳打西边出来了”差不多,指不可能发生的事情。
She will come to your birthday party when pigs fly.
她不可能来参加你的生日派对。
3.pig-headed 固执
She, in her pig-headed way, insists that she is right and that everyone else is wrong.
她固执地坚持认为自己是对的,别人都是错的。
4.dog person 爱狗人士
Are you a dog person or cat person?
你是一个爱狗或者爱猫的人吗?
5.top dog 大佬
Reynolds has never concealed his ambition to be the top dog.
雷诺兹从没掩饰过他要成为老大的雄心。
6.lucky dog 幸运儿
You are a lucky dog.
你真是个幸运儿。
7.work like a dog 工作非常努力
累成狗用英语表达:“dog-tired”,筋疲力尽。
8.fat cat指那些拥有大量的财富和权力的人
I guess my only chance of being a fat cat is to win ten million dollars in the lottery.
我想我要成为有钱人的唯一机会就是中一张一千万美元的**。
9.old cat指的是“脾气不好的老太太”。英语文化中,很多时候都用猫来代表女性。old cat 就指脾气奇怪的老女人。
Be on your guard against Miss thompson. she's an old cat.
你要当心汤普森**,她是个脾气很坏的老太婆。
10.a cat nap打个盹儿
I was up late last night so I had a cat nap at my desk today.
我昨天睡很晚,所以今天我趴在桌子上小睡了一会儿。
11.love rat 爱情骗子,指那些经常在恋人背后出轨的人
She is a love rat. She cheated on her boyfriend again and again.
她是一个渣女,一次又一次地背叛自己的男朋友。
12.black sheep 败家子,害群之马
There are still some black sheep in our society.
在我们的社会上还是有这么一些害群之马的。
13.horse sense 常识
He's not very highly educated, but he has got a lot of horse sense.
他虽然没有受过很高的教育,但他的实际知识是丰富的。
14.donkey work指那些单调乏味的工作,或者是苦力活儿。
In my office the boss makes all the decisions and I do all the donkey work.
公司里做决定是老板,而我总是做那些单调乏味的工作。
英语的十二生肖
12 Chinese Zodiac Signs
一. 鼠——Rat
英语中用以比喻讨厌鬼,可耻的人,告密者,密探,破坏罢工的人;美国俚语指新学生、下流女人。当看到smell a rat这一词组时,是指人们怀疑在做错某事。a rat race则表示激烈的竞争 。rats desert a sinking ship(船沉鼠先逃,这一谚语意指那些一遇到危险就争先寻求 安全或一看见困难便躲得老远的人。)
二. 牛——Ox
涉及“牛”的汉语成语很多,如“对牛弹琴”、“牛蹄之涔”等。英语中涉及“Ox”的表 达方式则不多。用Ox - eyed形容眼睛大的人;用短语The black Ox has trod on sb’s foot表示灾祸已降临到某人头上。
三. 虎——Tiger
指凶恶的人,虎狼之徒;英国人指穿制服的马夫;口语中常指比赛的劲敌。中国和东南亚国家常以Paper tiger比喻貌似强大而实质虚弱的敌人。词组ride the tiger表示以非常不 确定或危险的方式生活。
四. 兔——Hare
在英国俚语中,hare指坐车不买票的人。与hare组成的词组有:make a hare of sb.愚弄某人。start a hare。在讨论中提出枝节问题。例如:You start a hare ever time at the meeting.每次讨论你都提出与题无关的问题。英语中有许多关于兔的谚语,如:
1. First catch your hare.勿谋之过早(意指:不要过于乐观)。
2. You cannot run with the hare and hunt with hounde.不能两面讨好(意指:不要耍两面派)。
五. 龙——Dragon
龙在中国人民的心目中占有崇高的位置,有关龙的成语非常多,且含有褒义。如“龙跃凤鸣”、“龙骧虎步”等。在外国语言中,赞扬龙的词语非常之少,且含有贬义。如“dragon”指凶暴的人,严厉的人,凶恶严格的监护人,凶恶的老妇人等。以dragon组成的词组也多含贬义。如dragon’s teeth :相互争斗的根源;排列或多层的楔形反坦克混克混凝土障碍物。the old Dragon:魔鬼。
六. 蛇——Snake
指冷酷阴险的人,虚伪的人,卑鄙的人;美国俚语指追求和欺骗少女的男子或男阿飞。由 此看到,在英语中,“snake”往往含有贬义。如:
John’s behavior should him to be a snake.
约翰的行为表明他是一个冷酷阴险的人。
与snake组成的成语习语、谚语有许多,简举几例:
a snake in the grass.潜伏的敌人或危险。
to warm a snake in one’s bosom.养虎贻患,姑息坏人。Takd heed of the snake in the grass.草里防蛇。
七. 马——Horse
英美国家的人很喜欢马,因此,用“horse”这个词组成的词组、成语、谚语非常之多,此举几例:
1. get on the high horse.摆架子,目空一切。
2. work like a horse.辛苦的干活。
3. horse doctor.兽医、庸医。
4. dark horse.竞争中出人意料的获胜者。
如:The voters were surprised when the dark horse won the nomination.那个无名小卒在竞争中获胜时,投票者无不大吃一惊。
八. 羊——Sheep
英语中指害羞而忸怩的人,胆小鬼,驯服的人。有关sheep的谚语不少。
1. As well be hanged for a sheep as a lamb.
偷羊偷羔都是绞();偷大偷小统是贼 (意指:一不做,二不休)。
2. There’s a black sheep in every flock.
每一羊群里都会有一只黑羊,丑儿子家家有(意指:每个家里都会有个败家子。)
3. He that makes himself a sheep shall be eaten by the wolf.
甘心做绵羊,早晚喂 豹狼(人弱受人欺)。
4. The sheep who tallks peace with a wolf will soon be mutton.
羊向狼乞求和平,很快就会变成羊肉(意指,切勿向敌人乞求和平)。
九. 猴——Monkey
1、monkey作名词时指顽童、淘气鬼,猴子似的人,易受欺的人。如:What are you doing, you young monkey !你在干什么呀,小捣蛋鬼!
2、monkey作动词时指胡闹、瞎弄、捣蛋。如:Stop monkeying about with the TV set !不 要瞎弄电视机!
3、与monkey一词搭配的词组、习语和俚语很多非常有趣。如:put sb’s monkey up.使某人生气,激怒某人;Your last word has really put his monkey up.你最后一句话实在使他大为生气;又如:make a monkey of愚弄;a monkey with a long tail.抵押;get the monkey off.戒除恶习;have a monkey on one’s back.毒瘾很深。
十. 鸡——Cock
指首领,头目,神气十足的人,与cock组成的词组多姿多彩,如:Cock of the walk / school.支配别人的人;a cock of the loft / dunghill.在小天地中称王称霸的人;Live like fighting cocke.生活很好,尤指吃得好;Cock - and - bull story.荒诞的故事, 无稽之谈。
用cock表达的谚语:It is a sad house where the hen crows louder than the cock.牝 鸡司晨,家之不祥(意指:丈夫软弱而一切由妻子作主的家庭是不会幸福的,当然这是一 种夫权思想)。
十一. 狗——Dog
汉语中常用“狗”比喻人,如“忠实走狗”、“看家狗”,成语“狗苟蝇营”、“狗彘不若”等。在英语中除了喻人外,还有丰富多彩的词组、谚语等。dog作名词时指无赖汉,坏蛋、废物,不受喜爱(或欢迎)的人。有时加形容词修饰可指各 种人,如:You dirty dog !你这个坏小子!a lucky dog.幸运儿;a dumb dog.沉默不语 的人,a sly dog.暗中寻欢的人和暗地里偷鸡摸狗的人;a dog in the manger.占着茅坑 不拉屎的人。
用dog表达的谚语:
1. Barking dogs seldom bite.吠犬不咬人(意指:对于高声发出恐吓,或惯于大声吼叫的人,勿须当真)。
2. Every dog has his day.凡人皆有得意日(意指:大家都有走运的一天)。
3. Dog does not eat dog.同类不相残;同室不操戈。
十二. 猪——Boar
在英语中boar一词指未阉割的公猪和公野猪,涉及猪的词语有pig(猪、小猪、野猪),hog(食用猪)、sow(牝猪),swine(猪:旧用法)。十二生肖用boar,比喻贪婪、肮脏、自私的人。
声明:本站所有文章资源内容,如无特殊说明或标注,均为采集网络资源。如若本站内容侵犯了原著者的合法权益,可联系本站删除。